Опубликовала mama Ginger в личном дневнике

А я иду такая вся в Дольче Габбана или переводим простыми словами на русский язык

Если с именами самых известных модельеров знакомы даже те женщины, которые покупают одежду на вещевых рынках и в магазинах распродаж, то с некоторыми терминами современной моды не всегда справляются даже те, кто следуют последнему ее писку. Что же стоит за этими словами?

Практически каждая женщина и очень многие мужчины носили, носят и будут носить ЛОФЕРЫ (название от англ. loafer — бездельник), даже не подозревая, что так называются их любимые удобные закрытые туфли на все случаи жизни. Эту модель туфель придумали еще в 30-е годы. От мокасин они отличаются плотной подошвой и толстым, чаще невысоким, каблуком.
Начиная с 50-х, у лоферов по­явилась еще позолоченная пряжка-перемычка, которую придумал Гуччи.


Покупая эластичные брючки или джинсы, которые обтягивают каждый сантиметр ног, как лосины, стройные длинноногие красотки могут и не знать, что собираются носить ТРЕГИНСЫ. Это слово, как и сами вещи, состоит из двух частей — брюк (верх трегинсов) и легинсов (штанины), отсюда название (от англ. trousers + leggings — брюки + легинсы). Если на трегинсах есть накладные карманы сзади и вытачки сбоку на линии щиколотки, то их еще называют ДЖЕ-ГИНСЫ, так как к легинсам добавлены детали, характерные для джинсов.

Услышав фразу: «Она купила себе БОМБЕР!», вы, если знакомы с английским, но не знакомы с миром моды, можете подумать, что речь идет о бомбардировщике, который вряд ли нужен девушке. А речь идет всего лишь о куртке специального покроя. Ее создали еще в 30-е годы для американских военных летчиков (название куртки произошло от англ. bomber — самолет-бомбардировщик). Легкая, удобная, не стесняющая движений, с яркой подкладкой куртка из униформы со временем превратилась в одежду для молодежи и футбольных фанатов. Часто бомберами ошибочно называют куртки, похожие на летные куртки российских пилотов, которые по внешнему виду ближе к «косухе».


Знакомя телезрителей с модными тенденциями, ведущие и консультанты говорят, например: «В моде хищный ПРИНТ». Поскольку слово «принтер» (от англ. print — печать, оттиск) сегодня знакомо практически всем, вы можете догадаться, что речь идет о какой-тo печати. Принт — это то, что в пору на­ших бабушек называли набивной тканью, или тканью с рисунком. Понятие «принт» относится еще к вышивке и термокартин-кам. Модные «хищные принты» — это ткань с рисунком под шкуру тигра, леопарда или змеи. Кстати, в этом году в моде принты «под леопарда».

Платье ИНЖЕНЮ вовсе не означает театральный костюм. Хотя слово инженю (от фр. ingenue) изначально связано со сценическим амплуа — исполнительницы ролей юных девушек с чертами наивности, простодушия и искренности. В мод­ной индустрии слово используется для обозначения мини-платьев в форме трапеции, подходящих по стилю для молоденьких хрупких девушек.


Которую зиму в моде странного вида меховые сапоги-валенки, они теплые даже на вид, но при этом выглядят на ноге довольно уродливо. Не все знают, что они носят название УГГИ. Эти сапоги из овчины пришли в мир моды от австралийских скотоводов и рыбаков. А странное название происходит от вольной русской транслитерации английского слова uggs, образованного от ugly boots — буквально «страшные сапоги».

Наверное вы не один раз обращали внимание на модели модных шарфов, связанных в виде широкого кольца. Обычно его красиво драпируют на шее. Но этот шарф, который называется СНУД (от англ. snood — лента), можно носить и на голове, он отлично выполняет функ­ции съемного капюшона. Подобные шарфы уже были в моде лет 20 назад и назывались шапкой-трубой. В этом году они снова в моде, только с другим названием.


«Олимпийка», «мастерка». Каких только названий в нашем языке нет для обозначения спортивного вида трикотажного жакета на молнии. Но если у такого жакета есть капюшон и карманы на полочках, то это уже модная вещица ХУДИ (от англ. hood — «капюшон»).


Надевая на ноги удобную обувь без задника на толстой подошве, вы вряд ли знаете, что ваши любимые шлепанцы называются КЛОГИ. Они берут свое название от деревянных башмаков (по-английски — clog). Раньше мы называли такие башмаки на французский манер «сабо». В от­личие от традиционных деревянных сейчас такие башмаки делают из кожи и современных материалов.

Наверняка вы слышали с экрана в передачах о моде слова «МАСТХЭВ (MUSTHAVE) этого сезона». Они означают всего лишь остро модную вещь, кото­рую ДОЛЖНА ИМЕТЬ каждая женщина, считающая себя мод­ницей. Неважно, что это за вещь: пальто, брюки, платье, сумка или шейный платок. Главное, что это — супермодная вещь. Обычно в каждом сезоне бывает несколько musthave. Это выражение, а дословный его перевод — «надо иметь», — в последнее время применяется по отношению не только к модной одежде и аксессуарам, но и к предметам макияжа, интерьера и даже животным. Как вам фразочка: «Чихуа-хуа — маст-хэв этого года»?

Прямодушный человек скажет: «Подделка». В мире моды для поддельных вещей есть более вежливое слово РЕПЛИКА (от англ. replica — точная копия). Оно означает подделку под вещь известного бренда или модельера. Обычно реплика близка к оригиналу, изготовлена довольно аккуратно, но из менее дорогих материалов, чем настоящая вещь. Между репликой и действительно дорогой вещью можно не найти никаких внешних отличий, но у репли-катных туфель будет менее удобная колодка, репликатное платье будет сшито из дешевого материала, у репликатной сумки — дешевая фурнитура и небрежно приклеенные внутренние карманы. Неспециалист вряд ли сможет на глаз отличить реплику от фирменной вещи, но если вам пытаются продать реплику, помните, что у дорогого оригинала всегда есть бонусы в виде мягкого мешка для обуви, флисового кофра или мини-каталога в фирменном конверте.

Вот так, дорогие форумчанки, будем идти в ногу со временем и просвещаться вместе. А то я немного отстала от мира моды, говорю все водолазка да водолазка, а она давно уже называется "Лонгслив"
Рейтинг поста:  +23 Не понравилось Понравилось
mama Ginger
20 апреля 2015 года 4 18292 64 комментария
Код для вставки
Коды для вставки:

Скопируйте код и вставьте в окошко создания записи на LiveInternet, предварительно включив там режим "Источник".
HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
myCharm.Ru А я иду такая вся в Дольче Габбана или переводим простыми словами на русский язык
  Если с именами самых известных модельеров знакомы даже те женщины, которые покупают одежду на вещевых рынках и в магазинах распродаж, то с некоторыми терминами современной моды не всегда справляются даже те, кто следуют последнему ее писку. Что же стоит за этими словами?
Практически каждая женщина и очень многие мужчины носили, носят и будут носить ЛОФЕРЫ (название от англ... Читать полностью

« Мужчина в юбке - что скажете? | Вот такие винтажные духи я нашла! »


Смотрите также:
Комментарии:

Страницы: 1 2

20 апреля 2015 года
 
спасибо за ликбез. Я многое знала. Но тут так хорошо написано. Спасибо!

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
+2  
Пожалуйста! Статья не моя, прочитала в журнале, потом нашла в интернете, решила поделиться!Про платье инженю и куртку-бомбер до этого еще нигде не слышала

20 апреля 2015 года
+1  
я про инженю не слышала тоже, но я бы так и догадалась, как здесь написано, ведь это амплуа актрис?спасибо за статью!

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
 
Пожалуйста!Да-да, это актерское амплуа.

20 апреля 2015 года
+1  
Ответ для mama Ginger
бомбер знала, это ж молодежное, я вроде молодежь пока)))) но остальное интересно!

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
 
Видать я уже не совсем молодежь, что тут скрывать. Вот куртка-косуха мне роднее

21 апреля 2015 года
 
Ответ для mama Ginger
про платье инженю тоже не слышала и не поняла бы, т.к. французским не владею, а английский английские названия понятны были давно , т.к. долго его изучала и часто приходится им пользоваться, но за интересную статью огромное спасибо!

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 
Пожалуйста! Я раньше английский хорошо знала, а сейчас вот не пользуюсь и чувствую, что начинаю забывать.

21 апреля 2015 года
 
да да, его надо постоянно практиковать. Мне пришлось не только английский изучать, но и немецкий, даже экзамены сдавала в Гёте-Институте, тоже начала забывать, то, что уже знала, а впереди еще один экзамен...

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
+1  
Ничего себе! Вы еще и немецкий знаете! Всегда восхищалась людьми, которые знают несколько языков!

22 апреля 2015 года
 
просто так обстоятельства сложились, что мне необходим немецкий

20 апреля 2015 года
 
полезно. Спасибо!

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
 
Пожалуйста!

20 апреля 2015 года
 

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
+1  

20 апреля 2015 года
 
Отличная статья! Спасибо, что поделились информацией!

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
 
Пожалуйста, очень приятно!

20 апреля 2015 года
+2  
Да здравствует Великий русский язык!Водолазка,шлепанцы и так далее...

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
 
И не говорите! Называла водолазкой и буду называть дальше!

20 апреля 2015 года
+1  
Согласна,кто с нами.?Уже тошнит от этого засилья Ок!и хэппи эндов!

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 
Сейчас соберем команду! Пойдем с лозунгом "Даешь русский язык народу"!

29 апреля 2015 года
 
Нас большенство,за нами сила!

mama Ginger (автор поста)
30 апреля 2015 года
 

19 января 2016 года
 

22 апреля 2015 года
 
Ответ для mama Ginger
Угу! А то лонгслив... Да long sleeve может быть все что угодно! И футболка, и рубашка, и свитер... и майка, блин.... кто знает, как майки скоро будут называть

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
 
Ну как можно такое родное слово "майка" на что-то променять! А как тогда майка-алкашка будет называться?

23 апреля 2015 года
 
майка-котЭйл.... типа по приличному....
А в мире на них говорят tank top...

mama Ginger (автор поста)
23 апреля 2015 года
 
Наши мужики не поймут такого точно!

21 апреля 2015 года
 
Ответ для nkova09
Точно. По- нашему !

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 

19 января 2016 года
 
Ответ для magjjq

20 апреля 2015 года
 
хороший пост

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
 
Спасибо!

20 апреля 2015 года
 
Нужная информация, я некоторые вещи и не знала!

mama Ginger (автор поста)
20 апреля 2015 года
+1  
Спасибо, я тоже многие вещи не знала, вот решила просвещаться вместе

20 апреля 2015 года
 
Замечательно, что с нами делитесь!

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 

21 апреля 2015 года
 
Похоже на страничку англо-русского разговорника с аннотациями.

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 
Там еще и французский есть (например платье-инженю)

21 апреля 2015 года
 
Существительное в английском языке и прилагательное во французском языке. Я про слово ''инженю''

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 
Я не знаю такого слова в английском языке Знаю, что с французского переводится "наивный".

21 апреля 2015 года
 
Есть в английском )

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 
А перевод какой? В интернете не нашла, может не там искала

21 апреля 2015 года
 
В переводе ''театр''. Но оно не так уж распространено.

mama Ginger (автор поста)
21 апреля 2015 года
 
Спасибо, просветили, наверное это очень старое название. Для меня только theatre слово знакомо.

21 апреля 2015 года
 
Пожалуйста )

21 апреля 2015 года
+1  
Ну вот я и узнала, почему эти европейские валенки называются угги. Уж очень мучил меня этот вопрос когда-то.

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
+1  
Значит не зря решила статью в своем дневнике опубликовать!

22 апреля 2015 года
 
Точно не зря! Большое вам спасибо за это!

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
+1  
Пожалуйста, очень приятно!

22 апреля 2015 года
 
спасибо!) нужная и полезная статья. прочитала с улыбкой. будем теперь в курсе современных названий.

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
+1  
Пожалуйста! Очень приятно!

22 апреля 2015 года
 
интересно, сами носим эти вещи и сами же не знаем как это называется. спасибо большое. Буду в курсе! а я просто открыла так как названия очень хорошая

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
+1  
Пожалуйста! Рада, что не только мне пригодилась!

23 апреля 2015 года
 

22 апреля 2015 года
 
Очень полезная статья!Скоро на русском говорить разучимся....Вокруг только и слышно иностранные слова.Я не против этих слов,я против засилья и навязывания!

mama Ginger (автор поста)
22 апреля 2015 года
 
Спасибо! Да, в последнее время иностранных слов стало слишком много в нашей жизни. А бывает скажешь слово на русском, еще и удивляются, как это так, это уже не модно, есть другое английское название.

5 июня 2015 года
+1  
Мы в России живем. Поэтому мне тоже непонятно, почему везде пишут SALE, а не РАСПРОДАЖА. В каком-то городе ФАС (Федеральня антимонопольная служба) даже оштрафовала магазин, который рекламировал распродажу по-английски. А вот в Москве почему-то никого не штрафуют. Получается, что идет засилье английского (как при царе - французский с нижегородским мешали). Как понимаю, нас постепенно колонизируют через язык.


Страницы: 1 2



Оставить свой комментарий

B i "
Отправить